افسانه شعبان نژاد، شاعر و نویسنده کتاب‌های کودک و نوجوان

   139974

امیر دلارآم


     کودکی ما با اشعار و داستان های نویسندگانی چون خانم‌ افسانه شعبان نژاد در مجله کیهان بچه ها گذشت. افسانه شعبان‌نژاد، شاعر و نویسنده ادبیات کودک و نوجوان، در یکم اردبیهشت ماه ۱۳۴۲ در شهداد کرمان متولد شد. او دارای مدرک کارشناسی رشته زبان و ادبیات فارسی و کارشناسی ارشد رشته ادبیات نمایشی است. شعبان‌نژاد فعالیت خود را در حوزه ادبیات کودک و نوجوان از سال ۱۳۶۰ آغاز کرد. مدتی به عنوان سردبیر برنامه خردسالان و کودکان در رادیو مشغول به کار بود. سردبیری مجلات رشد نوآموز و رشد دانش‌آموز، عضویت در شورای شعر کیهان بچه ها، عضویت در شورای شعر و موسیقی و شورای نمایشنامه نویسی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان از مسئولیت‌های قبلی و فعلی او به شمار می‌رود. او هم اکنون به عنوان مسئول شورای شعر انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان مشغول فعالیت است. از او تاکنون بیش از۴۰۰ عنوان کتاب در حوزه شعر، داستان، ترجمه و بازنویسی برای کودکان و نوجوانان منتشر شده‌است. در سال ۲۰۱۰ کاندیدای دریافت جایزه آسترید لیندگرن، معتبرترین جایزه ادبی جهان در بخش کودک و نوجوان گردیده است و کتاب ماست شیرین وی در سال ۲۰۱۵، به فهرست کلاغ سفید کتابخانه بین المللی مونیخ راه یافت. آثار او تاکنون جایزه‌هایی را از آن خود کرده است از جمله:

Ø     لوح تقدیر برای کتاب شیشه آواز از مراسم کتاب سال وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی

Ø     لوح تقدیر برای کتاب زنبور و سیب قرمز از مراسم کتاب سال وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی

Ø     لوح تقدیر برای کتاب بادبادک و کلاغه از مراسم کتاب سال وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی

Ø     لوح تقدیر برای کتاب کلاغه به خونش نرسید از مراسم کتاب سال وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی

Ø     لوح تقدیر برای کتاب آی زنگوله،آی زنگوله از مراسم کتاب سال وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی

Ø     لوح تقدیر برای کتاب چشم های زمستانی از مراسم کتاب سال وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی

Ø     برگزیده نخستین دوره جایزه ادبی پروین اعتصامی

Ø     برگزیده سومین دوره جایزه ادبی پروین اعتصامی برای کتاب آی زنگوله، آی زنگوله

Ø     برگزیده اولین جشنواره بین المللی شعر فجر

Ø     برگزیده سومین جشنواره بین المللی شعر فجر

تعدادی از کتاب‌های او که به زبان‌های دیگر ترجمه شده‌اند:

«کلاغه به خونش نرسید» به زبان‌های بوسنیایی و مالزیایی.

»خوش به حال ماهی ها» به زبان چینی، «بزرگراه» به زبان انگلیسی.

«یک دانه بادام» به زبان ترکی استانبولی.

«این طرف صحرا،آن طرف صحرا» به زبان کردی.

«آب» به زبان انگلیسی.

«بزغاله های ابری» به زبان کردی.

«ماه تی تی،کلاه تی تی» به زبان ایتالیایی و...


نظر شما



 

نامنظرات ارسال شده
nima irani اي کاش يکي يا دو تا از اشعار اين بانو را هم مي نوشتيد . با سپاس از زحمتي کشيديد .